Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Страница 14


К оглавлению

14

— Пора, — произнесла Оливия, прислушиваясь и пытаясь уловить малейший звук.

Оливер вдруг вспомнил.

— Рэнделл должен быть где-то поблизости.

— С чего ты решил? — удивилась Оливия.

— Мы сейчас в трюме. А Альд Аир приказал Марко отнести его…

— Да, да. Слышала, — перебила она. — Идем.

Следуя за сестрой, Оливер вышел в узкий и низкий коридор. Тот уходил вперед и заканчивался лестницей, ведущей наверх. Возле нее находилась дверь.

— Заперто… — разочарованно протянул Оливер, видя, что Оливия не может ее открыть. Он несколько раз дернул за ручку, но безрезультатно. — И ключ, разумеется, у того, кто закрывал. У Марко… И он нам его, конечно, не даст.

— Не ной, — прошептала Оливия. — Постараемся обойтись без ключа. Он не всегда требуется.

Она вытащила из волос заколку и принялась ковыряться ею в замке.

— Ты… — изумился Оливер. — Ты…

— Я… Я… — передразнила она его. — Не только булочки таскаю.

— Ты самая настоящая взломщица, грабительница…

— Не преувеличивай. Всего пару раз открыла дверь в нашу столовую. К твоему сведению, ее постоянно вскрывают. Поэтому через день меняют замки. Ты разве не знал?

— Нет.

— А, ну да… Толстая книга, в которую ты постоянно утыкаешься, скрыла это от тебя. Бывает…

Раздался щелчок, и Оливия осторожно вошла внутрь. Оливер, скрипя зубами, шагнул следом.

— Рэнделл, — позвала она. — Это мы. Оливер и Оливия. Ты здесь? Отзовись.

Тишина. И темнота. Ничего не было видно, лишь слабые, едва заметные очертания предметов.

— Его тут нет, — разочарованно протянул Оливер. — Мы ошиблись.

— Оливер? — вдруг услышал он в тот самый момент, когда хотел уже идти обратно. — А я не верил. Значит, вы действительно хотите мне помочь?

— Разумеется.

— Спасибо. Вам удалось узнать, где амулет?

Внезапно помещение залилось серебряным светом: в находившееся у потолка окно заглянул молодой месяц. Он отразился в круглых желтых глазах, и Оливер наконец увидел сычика. Тот сидел в стоявшей на полу клетке. Грустный, нахохлившийся, с низко опущенным клювом.

— Прости, — Оливер испытал угрызение совести, — мы не смогли его достать. Но мы здесь и не оставим попытки.

— Спасибо. — Рэнделл расправил крылья. — Я вам благодарен, вы ради меня рискуете…

— Правильно, — вмешалась Оливия. — И предлагаю свести риск к минимуму, перейдя от слов к делу. Мы тебя нашли. Сиди и жди нас. А мы — за амулетом.

И с этими словами она потащила Оливера обратно в коридор.

— Постой. — Он остановился и обернулся к Рэнделлу. — Ты, случайно, не знаешь, где он может находиться?

— У Альд Аира. Я видел: тот парень, укравший меня, отдал амулет ему.

— Значит, на поиски Альд Аира! — наигранно бодрым тоном воскликнула Оливия. — Идем, Оливер. Не стоит терять время.

Прикрыв дверь, чтобы никто не догадался, что замок вскрыт, Оливер следом за сестрой вышел в коридор.

— У Альд Аира… — мрачно проговорила Оливия, ее бравурно-показное настроение мигом испарилось. — Я не карманник и не хочу им становиться. Как взять амулет и остаться незамеченной?

— Понятия не имею. — Оливер сжал губы. — Предлагаю заглянуть в его каюту. Если не получится отыскать амулет там, то остается только одно — забирать клетку вместе с Рэнделлом и бежать. И надеяться, что с ним ничего плохого не произойдет. Все-таки он ослушается не по своей воле.

Оливия кивнула. Тихо, стараясь не шуметь, они принялись красться вверх по лестнице. На счастье, палуба пустовала. Видимо закончив погрузку, большинство членов команды решило отправиться в город.

— Тут кругом эти канаты, — ругалась Оливия, пока они пробирались к каютам, — и каждый норовит опутать мне ноги. Полнейшая безответственность и тотальное отсутствие мало-мальских норм безопасности. Не удивлюсь, если парочка человек все же свернули тут себе шею.

Первая дверь, к которой они подошли, оказалась закрыта.

— Оливер, — поинтересовалась Оливия, направляясь к следующей, — ты у нас вроде считаешься умным и образованным, книжки пытаешься читать. Скажи, как мы поймем, что каюта — капитанская?

Он задумался.

— Хороший вопрос… Думаю, она должна быть самой большой. И в ней обязательно стоит стол.

— Стол? Зачем?

— Для совещаний.

— Хм… — Оливия прислушалась. — Надеюсь, на этом судне стол имеется не у каждого. Как вообще выглядит амулет?

— Он похож на драгоценный камень. Крупный такой и прозрачный. Внутри видны песчинки. В центре — волос или перо.

— Волос? — удивилась Оливия. — Зачем?

— Для подчинения обладателя. И в нашем случае, если хорошенько приглядеться, можно рассмотреть изображение сычика. Короче, увидишь — сразу поймешь.

— Такой, наверное, стоит кучу денег.

— Камень на самом деле недрагоценный, он только похож на драгоценный, если ты об этом.

Пока шел разговор, Оливия пыталась заглянуть подряд во все каюты. Некоторые оказались открыты, но были очень маленькими и явно не подходили под определение «капитанская». И лишь в самом конце, когда Оливер уперся в тупик, которым оканчивался коридор, они оказались перед широкой и массивной дверью.

— Она… — сказал он. — Вне всяких сомнений.

— Очень похоже, — согласилась Оливия и попыталась войти внутрь.

К удивлению, у нее получилось. Помещение было просторным, с двумя окнами, шкафом и квадратным столом посередине. Его ножки, видимо, во избежание перемещения во время качки, намертво прикреплены к полу. И, главное, оно пустовало.

— Как бы не попасться… — насторожился Оливер. — Бежать отсюда некуда. Странно, что дверь не заперта. Вдруг Альд Аир неподалеку?

14