Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Страница 36


К оглавлению

36

— Умница, — с удовлетворением ухмыльнулся Альд Аир. — Не проходите мимо! Умница, лапочка, паинька! Готовит, убирает, читает, пишет, физически вынослива и невероятно красива. Цена — сущий пустяк. Триста золотых.

— Вот чем ты, оказывается, занимаешься — вместо того, чтобы ехать прямо ко мне, как мы договаривались, — услышала вдруг Оливия негромкий, вкрадчивый голос. — Спекулируешь живым товаром…

Торговец резко замолчал, и выражение его лица мгновенно переменилось. С властного, решительного и высокомерного оно превратилось в подобострастное.

— Подойди.

Оливия взглянула на того, кто произвел с Альд Аиром такие разительные перемены. Человек полулежал-полусидел в паланкине, который держали четверо мускулистых невольников. Обнаженные по пояс, одетые только в узкие набедренные повязки, они имели темную, почти черную кожу. И каждый носил на шее металлический обруч. Незнакомец, обратившийся к Альд Аиру, откинул голову на подушки, скорчив недовольную мину. Его маленькие, слегка раскосые глаза невидящим взором смотрели только перед собой, и Оливии показалось, что их обладатель в любой момент готов заснуть.

Торговец семенящим шагом подскочил к нему и наклонился, чтобы оказаться на одном уровне с ним.

— Получилось?

— Да.

— Где он?

— Я отправил его вместе с другими вещами прямо к вам домой. Я пребывал в полной уверенности, что вы его уже давно получили.

— Проклятье. Мне сообщили, что твой корабль с раннего утра стоит в порту. Я ждал, что ты немедленно отправишься ко мне. А вместо этого? И почему твой человек столь медлителен? У меня нет времени ждать. Ладно. Собирайся, поехали. Нам есть о чем поговорить.

Альд Аир замялся, заметно морщась, словно принимал сложное решение.

— Девчонку продам — и мигом к вам.

— Эту, что ли? — Узкие глазки повернулись к Оливии. Ее словно окатило ледяной водой, настолько неприятным оказался взгляд. — Сколько хочешь? Мне как раз требуется служанка. Смекалистая, надеюсь?

— Еще какая… — обрадовался Альд Аир. — Для вас сделаю скидочку… Триста пятьдесят. Договорились?

— Она того стоит? — Неприятный человек оглядел ее с ног до головы. — Худенькая какая-то… С другой стороны — значит, мало ест. Хорошо. Включи в основной счет. А теперь залезай, поговорим.

— Мяу! — вдруг услышала Оливия и в следующую секунду увидела Йоши в сопровождении Марко.

— Ты где был? — набросился на парня Альд Аир. — Почему так долго?

— Простите, капитан, — угрюмо ответил Марко. — Свернул не туда.

— Не туда? Доставил вещи в дом господина Захира?

— Конечно. Как вы и сказали.

— Все?

— Разумеется.

— Всыпать бы ему палок десять, — все тем же тихим голосом, почти лишенным эмоций, предложил Захир, — в следующий раз будет порасторопней. Его стараниями я потерял полдня.

— Так и сделаю, — мгновенно отозвался Альд Аир. — В последнее время он совсем отбился от рук.

Марко побледнел, закусив губу.

— Я опоздал совсем чуть-чуть, — вскидывая голову, резко ответил парень. — У повозки сломалось колесо, пришлось чинить. Я пришел к вам всего через пять минут после вашего ухода.

— Не имеет значения. — Захир отвернулся и скомандовал, обращаясь к носильщикам. — Давайте, ко мне домой.

Альд Аиру пришлось на ходу запрыгивать в паланкин.

— Мяу! — Йоши стремительно сорвался с места и кинулся за ним следом. — Устал я чего-то. Да и жара здесь невыносимая.

Торговец подхватил кота на руки и почесал за ухом.

— Не возражаете?

Захир поморщился:

— Никогда не разделял любовь к кошкам. От них одни проблемы. Вот змеи — другое дело.

— Не могу не согласиться с вами. — Альд Аир расплылся в улыбке и сладким голосом поинтересовался: — Как поживает Асмадеус?

Дальнейший разговор Оливия слышать уже не могла, его заглушил звон цепей и снимаемых кандалов. Ее усадили в ту же повозку, на которой они с Оливером въехали в город. Рядом пристроился Марко. Он, как ей показалось, намеренно старался не глядеть в ее сторону. Взгляд парня был печальным, лицо — хмурым и сосредоточенным.

«Куда меня везут? — Занятая мрачными мыслями, она даже не испытала никакого радостного чувства от присутствия Марко. — И в какую сторону отправился старик, купивший Оливера? Где его искать, в таком огромном городе? Разбежалась… вначале надо самой освободиться».

Ей вдруг стало страшно, и на глазах выступили слезы. Она всегда могла успокоить себя, даже в, казалось бы, безвыходных ситуациях, придумав план дальнейших действий. Но сейчас мозг, обычно работающий как хорошо смазанный механизм, неожиданно встал и отказывался запускаться. Будущее представлялось туманным и пугающим, не сулящим ничего хорошего.

Впившись в губу зубами, Оливия остановила хлынувший поток слез и украдкой от Марко вытерла тыльной стороной ладони глаза.

«Если бы остальное исправлялось одним усилием воли…» — горько подумала она.

Колеса застучали по вымощенной камнем дороге. Мул вошел в город, и повозка быстро покатилась в неизвестность, изредка притормаживая на поворотах незнакомых Оливии улиц. Вскоре она остановилась возле огромного дома, окруженного высокой стеной.

Марко спрыгнул и убежал внутрь, скрывшись в узкой двери возле ворот, а Оливия решила не двигаться с места, посчитав, что торопиться ей сейчас уже некуда. Извозчик вскоре тоже куда-то ушел, и она осталась одна, если не считать груды вещей, сваленных у ее ног, и апатично глядящего перед собой тощего мула. Солнце теперь пекло просто нестерпимо, воздух стал раскаленным, обжигая кожу, а при каждом вдохе — и легкие. Оливия почувствовала, что у нее начинает кружиться голова, ведь она не ела и не пила со вчерашнего вечера.

36