— Да, — кивнул брат. — И-раз, и-два. Полегче, не убей.
Рядом стояли понурившийся Йоши и уткнувшийся носом в ладонь Оливера Рэнделл.
— Пожалуйста! — выкрикнула Оливия. — Ты не можешь! Очнись! Ты же побывал в стольких штормах…
Марко, несмотря на все ее отчаянные старания, продолжал лежать неподвижно, а бледное лицо начало постепенно приобретать мертвенную синеву.
— А ну, очнись! Не смей так поступать! — истерично выкрикнула она и нажала на грудную клетку с такой силой, что рассчитывала услышать в ответ треск ребер.
И тут парень, вздрогнув, дернулся и зашелся в кашле, одновременно выплевывая изо рта воду.
— Жив! — Йоши, оттолкнув Оливию, кинулся на друга.
Оливия беспомощно уставилась на кота, и ее вдруг охватила сильная усталость, трудно стало не то что пошевелиться, а даже моргнуть. Она, словно неподвижный каменный истукан, сидела и смотрела, как Марко, прокашлявшись и закончив невольно обниматься с котом, медленно повернулся к ней.
— Спасибо… — произнес он хриплым, чужим голосом и, приподнявшись, коснулся губами ее щеки.
Йоши вытаращил глаза, но почти сразу придя в себя, произнес напыщенным, театральным тоном:
Две души слились в одну,
Встретившись в огромной вселенной;
Любовь виновата.
Оливия почувствовала, как брат подхватил ее под локти и резким рывком поставил на ноги.
— Вот и замечательно, что все хорошо закончилось… — процедил Оливер. — Пойдемте теперь поищем, где укрыться от непогоды.
Говоря, он сверлил Марко недовольным взглядом. Парень, шатаясь, поднялся и ответил брату не менее мрачным взором.
— Заканчивай, — прошептала Оливия.
— Ты о чем? — Брат сделал удивленный вид.
— Чем тебе не угодил Марко?
— Марко? Отличный парень, — пожал Оливер плечами.
— Хватит, я серьезно.
— Мне не нравится, что он постоянно увивается возле тебя, знаю я таких, ушлых.
— Решил поиграть в заботливого братишку? — Оливия изобразила на губах подобие улыбки. — Я в состоянии разобраться, что к чему.
— Я всего лишь хочу помочь.
— Вот и хорошо. Помогай, а не гляди на Марко горгульей.
Оливер, сверкнув глазами, засопел.
Неожиданно раздался испуганный писк. Обернувшись, Оливия увидела, что в воздухе, подбрасываемая сильными порывами ветра, парит мышь.
— Стив! — Оливер хлопнул себя по голове.
Мышь, продолжая пищать, отлетала все дальше к воде. Вдвоем они кинулись выручать Стива. Тот смешно дрыгал всеми четырьмя лапами, пытаясь вернуться на землю, но непогода, словно играя, напротив, поднимала его с каждой секундой все выше.
Подпрыгнув, Оливер в самый последний момент ухватил Стива за длинный хвост и прижал к себе.
— Сам виноват, — прерывисто дыша, вымолвил Стив. — Надо было следить за временем. Но из-за этой непогоды невозможно разглядеть солнце.
Укрыться решили в той самой пещере, где росли подземные лотосы. Рядом с озером отыскалась площадка подходящих размеров, а неподалеку от входа — несколько охапок сухих веток.
Разведя костер и поджаривая выловленную в озере рыбу, расселись в кружок и принялись рассматривать взятые с корабля сокровища. Больше всего добычи, разумеется, оказалось у Йоши. Кот вывалил перед собой целую гору золотых монет, среди которых сверкали несколько крупных драгоценных камней и парочка серебряных украшений.
Марко набрал значительно меньше. Две маленькие горсточки монет и два массивных браслета, поверхность которых усеивали рубины с изумрудами.
— Остальное забрало море, — разочарованно пояснил он все еще хриплым голосом. — Это тебе. — И протянул Оливии один из браслетов.
Она надела украшение на руку. В мерцающем свете костра браслет переливался кроваво-зелеными красками, но все равно невероятно сильно ей понравился. Чуть откинув назад голову, Оливия залюбовалась подарком.
— Классная вещица, — пропищал Стив, — тебе очень идет.
Сидевший рядом Оливер, буркнув что-то недовольным тоном, спешно вывернул карманы. В основном брат набрал деньги: золотые, серебряные и медные монеты разных стран, размеров и форм. На твердый пол падали круглые, квадратные, с обрезанными краями и дырками посередине монеты, крупные, размером с кулак, и маленькие, умещающиеся на подушечке мизинца, толстые и невероятно тонкие, начинавшие гнуться при малейшем прикосновении. В завершение он извлек на всеобщее обозрение прекрасную диадему с тонким, изящным плетеным венцом и огромным сверкающим камнем посередине.
Оливия ахнула: она никогда в жизни не видела настолько красивой вещи. Йоши, успевший стать пандой, заерзал на месте, впившись глазами в украшение. Рэнделл восхищенно заухал, Стив присвистнул, а Марко хрипло вымолвил:
— Ничего себе… Она определенно принадлежала древним императорам.
— Императрицам, — с явным удовольствием поправил парня Оливер. — Диадема — женское украшение. И носят ее обычно девушки.
С этими словами он протянул чудесную вещь Оливии. Она, хоть и скривилась от очередных нападок на Марко, не смогла удержаться и взяла диадему в руки. Огромный камень, все еще влажный от дождя, сверкал красноватыми отблесками костра. Оливия с трудом оторвала взгляд от камня и надела украшение на голову.
— Какая красота! — Йоши, позабыв о своем золоте, подошел к ней. — И стоит наверняка целое состояние…
Глядя на восхищенно горевшие глаза панды, она пожалела, что рядом нет зеркала.
«Еще бы платье и приличную обувь… — Оливия украдкой посмотрела на Марко. Парень, отвернувшись, подкидывал в огонь сухие ветки. — Расстроен, что подарок Оливера понравился мне больше, — мелькнула вдруг в голове неизвестно откуда взявшаяся мысль. — Дурачок, ведь это не так…»