Сокровища Манталы. Волшебная диадема - Страница 47


К оглавлению

47

В первый момент она подумала, что сейчас обвалится склад. По крайней мере, на ногу ей упала и больно ударила тяжелая доска. Но потом поняла, что помещение как стояло, так и стоит целехонькое. От такого хоть и громкого, но всего лишь звука, с ним ничего не должно случиться, а вот с ней и Марко…

— Гав! Они здесь! — прорычал совсем близко Мазак.

— Не успел поставить на место, — выругался Марко. — Зачем ты так?

Она пожала плечами, затем поняла, что парень все равно не видит и, коря и ругая себя за несдержанность, побежала в ту сторону, где, по ее представлению, находилась дверь.

— Там нас ждут, — Марко догнал ее, — давай поищем другой выход.

— Мяу! — На верхнем стеллаже блеснули два желтых глаза. — Прочистила нос? Точно? Тогда несравненный и самый прекрасный из всех котов, Йоши вновь приходит на помощь двум героям, вступившим в справедливую, но неравную схватку с псами-демонами. Вы в курсе, что этот Мазак ночью видит лучше меня, а летает быстрее коршуна?..

— Йоши, сейчас не до этого, — оборвал его Марко, — дожить бы еще до ночи…

— Хм… Благодаря мне ваши шансы возрастают многократно. Давайте сюда.

Оливия принялась карабкаться наверх. Вскоре они оказались почти под самой крышей. Внизу тем временем открылась входная дверь, и раздались заливистый лай, крики и громкие команды.

— Верните твидла, — рычал Мазак, — а то не ручаюсь за себя, покусаю!

— Он вас не чует, — радовался, глядя на него, Йоши. — Какая прелесть.

— Нас, может, и нет, но тебя — в состоянии, — оборвал веселье Марко. — Тебя в том помещении не было. Ты специями не пахнешь.

— Что правда, то правда, — погрустнел кот. — Тогда, как ни жаль, придется покидать вечеринку. Хотя я нисколько не печалюсь. Такая шумная компания — не по мне.

Он повел их по узким шатающимся балкам к противоположной стене. Несколько раз Оливия едва не сорвалась, но Марко ей помог. Вскоре внизу загорелись лампы, а следом появились факелы. Оливия разглядела бегающих в проходах собак и внимательно осматривающих каждый закуток людей.

— Вот и все, — сообщил Йоши. — Еще не поздно попрощаться с новыми знакомыми. Хотя я воздержусь.

Он юркнул в маленькое окошко. Марко последовал за ним.

— Гав! — раздалось прямо под Оливией.

Она с трудом удержалась и, не стерпев, посмотрела вниз. Задрав морду и скалясь в зубастой ухмылке, на нее глядел Мазак.

— Готовься. Покусаю, — рыча, пообещал он ей. — Где твидл, которого ты украла у господина Захира?

Оливия побледнела, но пересилила себя и перестала бояться.

«Как мужчины любят представить все в выгодном для себя свете!»

— Далеко! — крикнула она. — Тебе не добраться. — И показала язык.

— Зато ты близко, — напомнил Мазак. — Бойся темноты, девочка. Когда она придет, тебя уже ничто от меня не спасет.

— Пока, дворняжка.

Оливия помахала рукой и полезла в окно. Ступила ногой на узкий карниз, подтянулась и взобралась на крышу.

— Ты дразнила Мазака? — набросился на нее Йоши. — Ну зачем? Поговаривают, он имеет привычку каждое утро в течение часа мучить котенка. И теперь ты своим необдуманным поступком превратила обычную рутинную работу в личную обиду. Эх, угораздило же… И кто за язык тянул?

Он повернулся спиной и, тряся толстыми боками, засеменил прочь.

— Не бери в голову, — тихо попросил Марко. — Хотя он прав. Врага лишний раз лучше не злить.

«Какие все тут манерные…» — Оливия скривила губы.

— Они на крыше, — раздалось снизу, — я их вижу.

Марко попытался помочь, протянув руку, но Оливия состроила настолько недовольную гримасу, что он отдернул ладонь, словно ее облили кипятком.

— Гав! Гав! — Воздух наполнился лаем и грозным рычанием, смешанными с выкриками людей.

Оливия увидела беснующихся собак и бегающих возле них людей. Видимо, они искали способ подняться наверх. Один Мазак спокойно трусил вдоль стены, выразительно поглядывая на нее.

И никто не собирался останавливать нападавших. Работников порта будто сдуло свежим морским ветром.

Она быстро огляделась. Склады тянулись далеко вдоль берега, некоторые строения уходили вглубь порта. Следовало воспользоваться ситуацией, пока посланные Захиром преследователи не отыскали способ взобраться на крышу.

Осторожно ступая, Оливия поспешила вслед за Марко. Убежавший далеко вперед Йоши уже перебрался на другое здание, бросил на нее хмурый взгляд и, подняв хвост, припустил дальше. Вскоре кот исчез из виду, и она решила, что Йоши отыскал возможность спуститься. Но, подбежав к тому месту, где, как ей показалось, видела его в последний раз, поняла, что ошиблась.

— Гав! Гав! Гав!

Лай становился все громче и злее. Оливии начинало казаться, что еще немного — и псы сойдут с ума от бешенства. Поэтому она благоразумно переместилась к противоположному краю, принявшись высматривать, где бы слезть на землю.

Как назло, здания были разной высоты. И ей приходилось, переходя на следующее, либо прыгать, либо подтягиваться вверх. Спустя непродолжительное время она окончательно выбилась из сил. Видя ее состояние, Марко предпринял очередную попытку оказать помощь, но опять безуспешно. Оливия с таким возмущенным видом закатила глаза, что парень предпочел не настаивать.

Наконец они достигли строений, уходящих вглубь порта и в сторону от моря. Теперь преследователи не могли их видеть, и потому разразились настолько громкими криками, что, казалось, затряслись стены.

В этой части порта вдоль складской территории тянулся высокий забор. Его наличие выглядело странным, особенно если учесть, что в том месте, где Оливия пробралась на склады, никакого забора и близко не было видно.

47